Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
D'après Ibn Chamasa, nous étions auprès de 'Amr Ibn Al 'As (qu'Allah l'agrée) lorsqu'il était sur le point de mourir.
Il a pleuré longuement et a dit: Lorsque Allah a mis l'Islam dans mon coeur, je me suis rendu auprès du Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) et j'ai dit: Ô Messager d'Allah ! Tend ta main droite afin que je te prête serment d'allégeance.
Il a tendu sa main et j'ai fermé la mienne. Il m'a dit: « Qu'as tu Ô 'Amr ? ».
J'ai dit: Je veux mettre une condition.
Il m'a dit: « Que veux-tu mettre en condition ? ».
J'ai dit: Qu'il me soit pardonné.
Le Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a alors dit: « Ne sais-tu pas ô 'Amr que l'Islam efface ce qui le précède, que la hijra (*) efface ce qui la précède et que le hajj efface ce qui le précède ? ».
(Rapporté par Ibn Khouzeima et authentifié par cheikh Albani dans Sahih Targhib n°1097)
(*) C'est à dire le fait de quitter une terre mécréante pour résider dans une terre d'Islam.
عن ابن شماسة قال : حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه وهو في سياقة الموت فبكى طويلا وقال: فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت: يا رسول الله ! ابسط يمينك لابايعك . فبسط يده فقبضت يدي
فقال: ما لك يا عمرو ؟
قال : أردت أن أشترط
قال: تشترط ماذا ؟
قال: أن يُغفر لي
قال: أما علمت يا عمرو أن الإسلام يهدم ما كان قبله وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها وأن الحج يهدم ما كان قبله
(رواه ابن خزيمة و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ١٠٩٧)
|